Una simple amistad
elisendaroca | 6 desembre 2014A lo mejor os extrañáis y os preguntáis: por qué simple? Una amistad está basada en el cariño, la confianza y la sinceridad. Creo que todo esto no es una cosa muy simple.
Hay veces que te das cuenta de que es una simple amistad porque no sientes a esa persona a tu lado, como lo hacen otras personas, o te das cuenta de que no tiene tiempo para ti. Cuando no pone su granito de arena para que la amistad funcione, o no te apoya ni te valora cuando más lo necesitas. Lo peor de todo es que hace un tiempo, era la persona que llenaba tu vida de alegría, le daba color a tus días grises y que siempre, pero siempre estaba a tu lado para ayudarte tuvieras el problema que tuvieras. Cuando te paras a pensar y ves todo lo que ha cambiado te das cuenta de que estás perdiendo a una persona querida. Que si todo baja y nada sube eso va a ser el final de una historia y no el principio de una que podría ser mejor.
Al final tu corazón se rompe y crees que ya no puedes más. Reflexionas y ves que los amigos de verdad están a tu lado recogiendo los pedacitos de tu corazón para volver a juntarlos y volver a ver esa persona que ellos conocían. Quizás consiguen eso o quizás consiguen a alguien mejor porque tras una caída te levantas y aprendes. Y realmente tener a esa gente a tu lado es lo mejor que te puede pasar.
Elisenda
Elisenda, hi ha una atmosfera d’enyorança com un núvol damunt del teu article.
Està bé, però hi cal una revisió a fons. Fixa’t, per exemple:
– “Creo que todo esto no es una cosa muy simple”. Vols dir que l’amistat és una cosa complicada? No queda gaire clar.
– “Lo peor de todo es que hace un tiempo, era la persona que llenaba tu vida de alegría, le daba color a tus días grises y que siempre, pero siempre estaba a tu lado para ayudarte tuvieras el problema que tuvieras” En aquesta llarga frase tenim alguns problemes amb la puntuació:
– La coma entre “tiempo” i “era” no té sentit, a menys que vulguis que sigui un incís, però aleshores hauria de dir “Lo peor de todo es que, hace un tiempo, era la p…”
– “le daba color a tus días grises y que siempre, pero siempre estaba a tu lado…” El “que” fa més nosa que servei! Podries dir: “daba color a tus días grises y siempre, pero siempre, estaba a tu lado” (de passada, hem introduït una coma després del segon siempre, perquè “pero siempre” és un incís.
– Finalment, a “siempre estaba a tu lado para ayudarte tuvieras el problema que tuvieras” es troba a faltar una coma abans de “tuvieras”. Quedaria així: “siempre estaba a tu lado para ayudarte, tuvieras el problema que tuvieras”
Amb tot això la frase quedaria així:
“Lo peor de todo es que, hace un tiempo, era la persona que llenaba tu vida de alegría, daba color a tus días grises y siempre, pero siempre, estaba a tu lado para ayudarte, tuvieras el problema que tuvieras”.
Elisenda, la puntuació és molt important. Ho recordaràs?
Fins al proper escrit
Josep Maria